Russian version of the song “Mu isamaa on minu arm” (Gustav Ernesaks). The original text of the Estonian poetess Lydia Koidula could not be translated into Russian before. Probably, not all images close to an Estonian touch the soul of a Russian Estonian. The song “Mu isamaa on minu arm” is the unofficial anthem of Estonia and is especially loved by Estonians. Therefore, I was very attentive to the work on the text.

Моя страна Эстония
Ведь здесь родился я
Тут родились мои друзья
Их мамы и отцы
Тут родилась моя сестра
И с ней играли мы

И если на душе темно
Меня ты греешь всё равно
В душе со мной ты навсегда
Эстония, моя земля

И босиком да по траве
Бежать к родной реке
И в волнах солнца на песке
Смотреть на облака
И по утру нырнув в туман
Букет цветов собрать

И если радостно душе
Я вновь бегу к одной тебе
В душе со мной ты навсегда
Эстония, моя земля

Моя страна Эстония
И если вновь беда
Накроют тучи и дожди
Меня к себе зови
Обиды я забуду прочь
Смогу тебе помочь

И если на твоей земле
Не будет места для меня
В душе со мной ты навсегда
Эстония – моя земля