Venekeelne versioon Gustav Ernesaksa laulust “Mu isamaa on minu arm”. Lydia Koidula originaalteksti ei ole õnnestunud varem vene keelde tõlkida. Tõenäoliselt ei puuduta kõik eestlasele lähedased kujundid eesti venelase hinge. “Mu isamaa on minu arm” on eestlastele eriti armas. Seetõttu olin tekstiga töötamisel väga ettevaatlik.

Моя страна Эстония
Ведь здесь родился я
Тут родились мои друзья
Их мамы и отцы
Тут родилась моя сестра
И с ней играли мы

И если на душе темно
Меня ты греешь всё равно
В душе со мной ты навсегда
Эстония, моя земля

И босиком да по траве
Бежать к родной реке
И в волнах солнца на песке
Смотреть на облака
И по утру нырнув в туман
Букет цветов собрать

И если радостно душе
Я вновь бегу к одной тебе
В душе со мной ты навсегда
Эстония, моя земля

Моя страна Эстония
И если вновь беда
Накроют тучи и дожди
Меня к себе зови
Обиды я забуду прочь
Смогу тебе помочь

И если на твоей земле
Не будет места для меня
В душе со мной ты навсегда
Эстония – моя земля