Русская версия песни Густава Эрнесакса «Mu isamaa on minu arm». Оригинальный текст эстонской поэтессы Lydia Koidula ранее не удавалось перевести на русский язык. Вероятно, не все образы, близкие эстонцу, трогают душу русского эстонца. Песня «Mu isamaa on minu arm» является неофициальным гимном Эстонии и особенно любима эстонцами. Поэтому к работе над текстом я отнесся очень внимательно.
Моя страна Эстония
Ведь здесь родился я
Тут родились мои друзья
Их мамы и отцы
Тут родилась моя сестра
И с ней играли мы
И если на душе темно
Меня ты греешь всё равно
В душе со мной ты навсегда
Эстония, моя земля
И босиком да по траве
Бежать к родной реке
И в волнах солнца на песке
Смотреть на облака
И по утру нырнув в туман
Букет цветов собрать
И если радостно душе
Я вновь бегу к одной тебе
В душе со мной ты навсегда
Эстония, моя земля
Моя страна Эстония
И если вновь беда
Накроют тучи и дожди
Меня к себе зови
Обиды я забуду прочь
Смогу тебе помочь
И если на твоей земле
Не будет места для меня
В душе со мной ты навсегда
Эстония — моя земля